とっぷ&出来事 | 気まぐれ | 掲示板 | メール |
"Anyway, I keep picturing all these little kids playing some game in this big field of rye and all. Thousands of little kids, and nobody's around-nobody big, I mean-except me. And I'm standing on the edge of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff-I mean if they're runnning and they don't look where they're going I have to come out from somewhere and catch them. That's all I'd do all day. I'd just be the cather in the rye and all. I know it's crazy, but that's the only thing I'd really like to be. I know it's crazy." |
”とにかく,僕は,ライ麦畑みたいな広いところで,子供たちが何かのゲームを しているところを考えていて,そこでは何千人もの子供たちがいて,僕を除いて は一人も大人がいない.そこで,僕はイかれた崖っぷちに立っていて,崖から落 っこちそうになっている子供をみんな掴まえるんだ.すなわちそれは,前を見な いで走っている子供に,どこからともなく現れて,彼らをキャッチする.そんな ことを1日中していたい.僕はただ,ライ麦畑のキャッチャーかなんかになりた いと思う.それがおかしなことは判っているけれど,本当になりたいことはそれ くらいしかない.でも変なことだとは思う.” |
"The mark of the immature man is that he wants to die nobly for a cause, while the mark of the mature man is that he wants to live humbly for one." -Wilhelm Stekel, a psychoanalyst |
未熟な人間の特徴は,理想の為に高貴な死を選ぶことにあり, 一方,成熟した人間のそれは,理想のために卑小な生を選ぶことにある. |
I figured I could get a job at a filling station somewhere, putting gas and oil in people's cars. I didn't care what kind of job it was, though. Just so people didn't know me and I didn't know anybody. I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes. That way I wouldn't have to have any goddam stupid useless conversations with anybody. ― I got excited as hell thinking about it. Ireally did. I knew the part about pretending I was a deaf-mute was crazy, but I liked thinking about it anyway. |
僕は,どこか遠くの地のガソリンスタンドで,人々の車にガソリンやオイルを 入れることで生計を立てられると考えた.僕には,その職業がどんなものである かはどうでも良かった.ただ,そこではみんなは僕のことを知らないし,僕にも 知っている人間はいない.そこで僕は,耳の聞こえない人間の振りをしようと 考えた.そうすることで,僕は本当に意味のない下らない会話をしなくて済む ようになる. ― そのことを考えると,僕は本当にワクワクしてしまう.もちろん,耳が聞こえ ない振りをすることは狂っていることだけれども,とにかくそういうことを考 えることが楽しいんだ. |
I saw something that drove me crazy. Somebody'd written "Fuck you" on the wall. It drove me damn near crazy. I thought how Phoebe and all the other little kids would see it, and how they'd wonder what the hell it meant, and then finally some dirty kid would tell them-all cockeyed, naturally-what it meant, and how they'd all think about it and maybe even worry about it for a couple of days. I kept wanting to kill whoever'd written it. I figured it was some perverty bum that'd sneaked in the school late at night to take a leak or something and then wrote it on the wall. I kept picturing myself catching him at it, and how I'd smash his head on the stone steps till he was good and goddam dead and bloody. But I knew, too, I wouldn't have the guts to do it. I knew that. That made me even more depressed. |
(10歳の妹・フィービーが通う小学校で) そこで僕は,とてもクソったれなものを見た.誰かが壁に”Fuck you”と書いた てあったんだ.それが本当に許せなかった.フィービーや他の小さな子供たちが その言葉を見たら,不思議に思うだろう.そして,終いにはどこかの悪い子供に, その言葉の意味を教えられ,彼らはその意味を考え,そのことについて2,3日不 安な気持ちで過ごすことだろう.僕は,その言葉を書いた奴がどんな奴であろう と,殺してやろうと思った.そいつは,小便をするために夜中の学校に忍び込み, そして,壁にそんなことを書くようなクソったれに違いない.そこで,僕は,そ の野郎を掴まえて,石段にそいつのクソ頭を,血まみれになって死ぬまで叩きつ けてやろうと考えた.だけど,知っての通り,僕にはそんな勇気は持ち合わせて いないし,そのことがさらに自分自身に対しての失望へと繋がった. |
SEO | [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送 | ||